|
|
& @4 ?! x# W% U2 |4 w0 b5 s6 p% T- b
* [. {1 w C9 [+ XIt being in the springtime and the small birds they were singing 7 ?+ F# F& U& `& S2 N0 V* ^
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 % b6 G9 p3 Y0 n# H3 G3 R9 w
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
( v$ ? g" }" r% H! N0 M9 C6 U沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 1 ]4 `7 p: K9 M$ k
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 Y' V7 ~) E1 S; V& n
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( o' _( c/ _3 \* v: _
To view fond lovers talking, a while I did delay
* v1 h9 c O; b% r6 w看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
9 L3 c, o6 P) _' e9 nShe said, my dear don′t leave me all for another season
( B+ W- j7 C( D( ^* [$ {$ ~8 z* _她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 3 U3 ^! }2 D! ]. X3 j: y
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ) U7 ]+ @$ h9 c; M* C& X
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 A0 K( w& g, K8 h# A- J6 N$ sI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 K3 T' F" B: N3 ?" T4 V
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / b; M% U+ Z! d
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 6 Y) X7 \) x' V! O. Y
我对神发誓,我永远都不会说再见 5 ^7 k) K1 D5 O2 p2 O
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
# A3 L3 S7 S9 I4 i5 m他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
9 ^4 V4 i0 N, Y# Z- k6 G6 y- }You know I love you dearly the more I′m going away . w. H, k5 w1 ^5 l7 q
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; w( i H1 }+ x7 J$ }
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 8 l& s5 ]7 O, l% M, t8 S; }
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( J4 V# n; r( C7 L1 M
To comfort us hereafter all in Amerika y : c; ~6 _2 E5 s6 @2 v {: ^
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 , F" ]+ e9 s8 C! [6 \
Then after a short while a fortune does be pleasing
2 |6 N4 z1 |" b7 T, A/ P不久以后当一切都已经平息 6 Q0 X7 E1 M7 A5 w; Q' A# m E
T′will cause them for smile at our late going away ) Y- q! h7 u- u5 A N7 X
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" q, }4 o x' I. kWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, {( u- r( a3 Z/ U5 D
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ Q: P. \3 C) }4 @; Z
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
) e' A$ c: {6 T ~5 A+ ?我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 / v) x5 G' m9 {2 A4 r
If you were in your bed lying and thinking on dying 1 F! D/ G! l/ E. e. _; j" z
如果你躺在床上正思考着死亡
0 e1 R) }) T DThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er: ^$ [) U9 U% a& B
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 O) T) b" c/ f. q; }/ {/ hOr if were down one hour, down in yon shady bower ( O1 G9 w* n+ z: ?& _; r
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
+ E" J' K/ ]0 @& v9 PPleasure would surround you, you′d think on death no more& ?6 h: ~- V0 _- V+ y# W
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ^+ U z8 T0 N
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ( N, c5 S. l2 I- O& k) e6 q) O
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 6 N$ | c! v& F' Z# b; p% u/ N9 e
I never thought my childhood days I ′d part you any more
: P! t3 p6 }* I3 O/ j! e% v我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
; M# G/ Q J+ V& S) g; B! \' z$ h; DNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ( }+ R3 H2 b9 Q3 z: B
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 7 D3 Q1 ~0 R* P/ n2 X; f% n# ?
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore % D+ e6 z( E) R j
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 T/ m. Z' |" C2 O3 h
: R5 d* ], O4 _4 g0 hCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( {4 b/ ~- \# I4 a/ g E7 z5 s5 I' A: q2 P3 Y: y! d* N
# ? g. ], L! V: n8 X5 z爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% N; g i! ]" }9 l, T8 E3 B$ t她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
# j0 l7 v% k* M1 V6 D; S& D
4 T/ C4 ?' n; n$ eCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 ^: I" I6 e5 Q* h3 _" |. {
2 c2 Q0 U2 V" L: [( V& ^5 d4 q
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # U! B( q! H7 g; {+ q/ |
- o8 f, N/ ~$ g' s《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; _7 E+ m9 B) ]' V! O% K8 T
2 f H9 x1 d; I P( [9 j3 i$ I
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
! z) y! d0 |8 {* B2 {1 c% D7 T2 r
( o' P" i* ^0 M3 q- K5 E自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|