杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126745|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 {* u( [7 }0 I# l" y$ L
4 g5 M! q' s+ H9 F/ T, A[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; a9 ?5 P" t: k0 }' l2 Z0 a# r
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  s- M+ k1 f0 {' ^[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 W3 w' h- {& n$ [5 {/ v' x* e【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& j% a5 X7 ]; H4 v  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% y2 z9 `- B/ A: H; c

5 G/ X2 J: G6 B! s: ?2 E[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' E$ Z3 ?) P6 }. v' v
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, E3 H7 E9 ]+ F. T
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. ?8 z3 |0 J  j9 y. D  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: H6 {+ v% @, Y( v3 e/ N5 L" W! V
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 j) J! x/ u) W; @
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: z& e: e: U% m, p+ u$ T: x  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& @, }6 e6 K3 Q$ N8 v; Z8 |& z# s  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  p- V6 K( W- C/ e
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: A; i( p! ]" ?8 E0 `
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. t: P7 d% r5 R  ^. Q- i: M3 W
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 u' t# o  ]) b4 d! D/ ]+ I2 x
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 a( v8 {( U/ u: T% [1 u* B  n  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) V/ S' l; {9 j* p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, o6 c7 s. K. f8 s  g1 M  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: Y- X& v7 l9 ?, g
  [b]弗:[/b]不知道了……. {0 H, P5 q* y9 h  |" K2 S7 E( a
  [b]苏:[/b]记不住了?
, S% a3 L; Q0 w9 J  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 X- h$ i  r+ l7 ~0 g9 o
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) y4 r! A/ C2 m' J1 W+ ^  [b]张:[/b]难。
5 c. H6 q0 H' h7 J! P+ y' t/ |  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, u3 e# Y# H1 H9 [
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 F5 q) i7 N( O3 Y- p, U' H- |- F! {
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. ]/ q# P. R+ w+ z9 G) o
  [b]张:[/b]是的。
9 u, W6 i+ T( a8 l# x  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. D; K* J" Q  K; y  t& m
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 x& o3 R2 `+ N. g$ T/ b  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ |, Y; ^2 I: O  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! h. V: p) U& |. Q3 t5 h" B  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. N! b( p- S- E/ |0 {& I4 m
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ @# ^8 a. y: a* Q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 `3 G( P% y8 S' d8 n: b+ T8 s+ s9 P
  [b]博:[/b]政务参赞。" x. ^- C1 Y8 ^) Y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& G7 `+ \0 c/ L  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ T2 Y1 l5 `1 e* ?& E' s9 U  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ f8 o- T$ B# S, a- d  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 X7 {3 l& D8 z1 w; _' V  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 s' E7 R% u2 ^# E# {
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; }% D! C7 j0 R1 B' e  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' s( W6 h' c% g( |$ ]
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ m' q3 Q2 D7 d: q  `, m0 Z, j  [b]苏:[/b]没有教科书?
% P9 f' O5 |" g' T  [b]博:[/b]没有。" b9 u! o1 o9 W9 Z( }
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 R9 B# {5 H3 e, g8 B% o* c  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 p5 M1 q" N0 a) `2 z# a
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 a- a3 O2 l; e4 M  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! Y5 L9 C7 w( V7 o7 a- P5 I
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; @; k0 f$ N# n5 g% U7 I  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& m9 n7 m. c; X7 g) u" e  [b]博:[/b]应该是语音语调。% N$ U% @: R1 |$ \+ W9 y$ R
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 G3 x; D4 C+ g6 g4 t  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- l4 \$ M  s% q% h# }  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! ?  s: e6 F4 J  |% e  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( v* y1 M# A/ ]8 W
  [b]博:[/b]截然不同吗?  p- z) |0 R$ |' Z6 u9 C; A
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* f) ?7 r! M9 G
  [b]博:[/b]……
: C3 L& A) d& m/ B6 R  w, N  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 O: P/ R% D! }' |- z, C- u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. H% u0 c5 I9 |
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! T  K) q* @4 R! m- C) M
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& F2 T) u* l7 H( ?  d
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ r4 u( `7 Q' _9 l& C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 g7 F# v& V) i8 Y; E% h* {6 y1 _
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# q8 T  {9 Y, w3 Q/ t  y0 e7 G$ V) Z  (四位均笑。)6 f  V/ Q% b/ A; @& C8 D
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ O7 M! s, c; Z2 v' r2 W8 B
  [b]苏:[/b]为什么?4 L: j# u% e) V+ A* H2 [: H
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* P. G) D* m; M6 F( r  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# w/ Y4 L: R+ h) g' S1 e4 e  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: U& m# s! n* o. W$ r- [/ J
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) z- K) b/ x% ?' A  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; I9 m; o) ]8 q8 g  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 D9 d3 Q2 D5 S" _3 ~& Z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# l5 o7 M6 G6 V# ^; A8 A$ X8 S2 n  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 Z$ O; }6 p% z, T  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% r1 a: F3 F4 a* o; e  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 L+ t6 _, I4 p1 Y4 L2 @  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& M3 L: _1 S( O5 d7 b" c0 s  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 C0 u; W( }* }8 p5 @
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 b) w% u" p: x. A
  [b]博:[/b]是,不一样。& o9 j7 g2 b& u
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 ~9 r( t1 L( w& Z3 w
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  n0 f7 S6 {& b- J- ]4 q8 ~  [b]苏:[/b]读?; J7 P( Z  B" ^8 A
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; u5 w- v! ]3 V" z1 ?
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 p3 w2 C; G8 m7 b
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% u4 a. T: o/ y6 T1 ^& _* W/ y3 r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# V, L! B) x6 Z$ J0 |+ V  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ ?0 E) i$ w: ^, R8 A* o( k, v4 q( O
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; x: K% m/ c  g  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' B' h) A- F4 A; u) Q; `, [: v, ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 j6 _; Y4 l! m2 _  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% O# w% X; c  _$ D* ]/ l. g: M  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 X  p) S$ O$ n4 o1 m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: O4 x+ D! Y! W$ }4 ?: J* M! F
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ H- I1 K' U; o6 {
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 v4 \1 [5 |& x5 O
  [b]苏:[/b]哦!: I( v/ X+ K' q4 O( y  A
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 y  \7 l1 ?+ Y3 ?6 y/ H
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. y* Y& |2 a6 U+ k# d' x
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, O! J9 J6 j1 g6 p# G( y  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  J6 ], R* w8 {! ?, {
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& |: K* O. @" Q* ~6 z& O7 p$ ]  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* J8 @3 L* V5 i! R! Q) G
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 M& f* h! q4 {: P. f  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 S" \1 f5 N2 O- f2 X  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 W7 Q/ Z) G* P, q9 V4 ~5 V3 t
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) @9 t: x( a4 T9 f  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: x" K5 @; ?3 V, L  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; V2 q& _" s' Y- a  [b]张:[/b]是的。- ^: d& J/ D% ?# ^- s) E3 R
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 x' }; m6 a7 i0 [0 C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 C$ d$ U8 {6 g' s; m: G, S' E
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ u! V% g" b0 Q6 a% X2 B7 s6 g  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' l! a7 L' u" l+ `  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  Y7 v3 j: U/ T. d3 @1 ~  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 t8 p6 I$ f: S9 s
  [b]苏:[/b]我猜的。' _2 ^. h! Z- g3 I3 K: i) h
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' @6 n6 `( k6 ^) e( ~8 |- {" W* x9 r  r' X7 @2 z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ z( o- V; |1 f* O' R/ h
: Y) {% o) y3 L0 O+ F& Y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, o2 H  O* U9 U0 ?, g

$ ]1 M6 `3 M: g! E  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& S  h4 O6 f/ T: e* ^! Z1 E
7 x* B1 B5 D# ^+ c$ ~. o' \( ]* i
  苏:时机正好?
3 H2 V, _, _- a8 J
6 L3 P1 `7 u+ g1 I  张:是。
' H+ i* f! x9 k. j( b4 h2 X
( v* r8 o; w) T" R- a8 C( v4 z! ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 n: [' b, w& [" J" q' Y0 e2 t8 m
" V5 s' f& ]* |# O: n
  博:公使。
- C. m& ]4 ]( j9 O, {4 g. E- z" [. X. t
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" C9 G2 Z  Q  s) L8 x$ P8 G( g+ z0 `; J0 L0 U; R
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: Y  I! R' |0 I2 w: O% E9 H5 ^& N1 ~. n5 q; p) O2 A3 ]
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 V2 q# s: f: {
8 ]5 Q. x' z+ q5 J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ [( J8 G# d% H0 Z. V% Q+ N6 A8 L) [# e7 h
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 ]$ b: Z+ [% H- f
: j$ }1 l- _% r( x% |  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 L3 J9 d* a1 x, Z+ x" H4 J. ?3 J, G5 \  ^' f4 M% ^8 {
  苏:哦!
2 F2 N9 T- T' x* g" y. u- }, m3 N& X3 M% A
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! h; y0 B+ w" U: J
% C  {8 A8 @+ \& C, ]3 K  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 E6 J, _* J& g6 o1 x
) q- z0 l7 W, v8 a# n
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 t+ b. t! O9 x; B; ~  A- c
) T5 i( u+ d- [8 v' T; _
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% D0 c0 G5 R# O2 _' I( \# a4 r# `+ I( {! S# r( f) M
  弗:是的,说泰语。
: i4 }6 a( s5 a0 p& @$ K5 M; {' O+ ~/ T/ }
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" R2 B5 r9 }) l6 `" @6 a; D/ g
$ T. @) |0 z# U* o, t) {
  博:还从来没有吵过架。
1 @. f2 X2 ?% |8 ~5 y# C
9 C. v( [* a2 _6 v9 K  张:是,从来没有。
8 W! y; q+ B  P5 ?/ d1 e( [! ?' y& P  `% f  @0 a; c5 f
  博:用泰语说,就是“还没有”。
! q9 x' ]; @5 d; N/ U8 ^2 K7 R& w: X" P8 ~6 y( ~# v+ u3 _
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 J' ~# u  [/ C- d( J0 t
+ E$ |* Y4 a3 d# n9 O4 Y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ y" t1 d2 e1 C# m  i) z: ^! L9 a, V  A3 i9 Z/ s6 u
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; L, ^3 r+ M% X4 x& }/ q
2 |) b# ~7 a4 l  博:从来没有在那个时候见面。
( V% r+ p8 j% p6 Y
6 z0 D$ Q* l# F8 r- Z  张:哈……4 `9 r3 `3 I# L

, Y/ S$ d2 M8 |8 z$ Y0 Z! h/ `8 _  苏:尽量避开,是吗?7 p1 M* w2 t4 J+ t. r# k

5 Y% }6 C6 S3 b+ b# \4 y9 h" h* H3 @  博:避开。避开。
2 W4 a9 j4 |. W+ J
4 j: _: J7 }* _; X1 R! B0 W1 f' p  苏:那英国呢?& H1 u/ V+ a; B6 }( m% o
0 V) p* }) c5 M5 F1 R9 k
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* L, \0 u: ~0 j1 d8 w% Q
; M6 @5 I  y9 p0 ~% M2 b0 u' y: y0 A  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' o: ?) e3 Z: J+ Q2 R

; {, l& L- g$ z. V  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 c: A+ W9 H' y- ]( e5 M7 J) T$ O$ d' f3 r
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 s, m; Z: o0 ?; ?! \. Y
8 A. l3 r( J1 Y; D% F1 `% l  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* @0 y5 a/ u( y
+ u8 u, n$ f8 D0 ^5 c7 {; O  苏:那作为朋友,会怎么做?0 y/ [, M$ Y' N6 T8 R
0 r& @! O( ?: B* b, V$ F4 r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 F$ ~$ i3 B; q5 A* v

, |: J/ ?3 f! g4 H) p  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 b: p% [( p8 e- c( N  n
: Y3 Z9 @9 |5 z* D* ]3 G
  弗:是的,会交换意见。" w6 m3 s' H) `, z) B
0 i( _- q, n7 r' b8 e; K9 e3 |
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 V' Y5 B9 O/ i8 R& C+ j3 {2 E8 z0 z) [5 T# Y6 a, M) L- P0 c2 p% W# e& q
  博:没有困难。* e/ E' w4 |" s, }0 H0 z

5 q  f8 B1 b& b4 E2 F" z% M# \) k, {  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 u$ W9 e8 b. p: K# X7 \/ G6 x9 z0 B( {9 h( ~: P7 r
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 o  u& H9 I) o7 I$ @* S

( {0 P1 f. f; p  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ H! R. [! l4 B  Z  z; l6 I( Y1 L
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- x: J& q* d5 w! |

! H0 ^2 @3 G! ^" s  d6 H% i  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# @* N3 C! X; G& \+ n7 e$ U9 f  c+ Y  D9 i& A
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 F5 N3 Q6 p6 n; l4 t
3 w8 U, K1 b$ @- K) c
  弗:我们必须保持中立。7 Z3 |- R* Y( `. I8 r4 w

. |: H$ j7 D, H: e$ M+ ?  苏:始终保持中立?, {# Y& f) o5 H/ ^4 C4 [
, j5 `4 V/ B( a, T$ ?
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 o; ]) T5 x$ U  v! f2 _. _2 `- |1 `# N' R6 X
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 f( G# J8 H$ D+ f3 u1 b6 ~7 Q

* L1 r6 Y( L, V6 ~/ p! L/ h) G; o/ N  弗:但我们不理解啊。
+ H( M7 {; y/ L- [) D/ ?, u% I' @" x+ k* N+ J
  苏:不理解?
1 A$ U6 c% A9 G3 z. ^- L. ~: I* q' n$ u
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: v6 p# C+ A  O2 O5 F

9 l- i. M. z( Z: I; F  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) X& u9 a% j9 ~+ _
7 @! S( t+ x# T4 Q: Q0 B  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  ~" R/ `0 @0 ^' T% C7 }: q0 E; l6 b  d% ]
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. a2 _+ g, _9 X, m: j, i

! p8 [; k5 ~: Z4 E2 b  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# _& }) k( h& w7 g3 I* Y1 G

; ^. x1 g1 f0 k; ^; V9 w" h# \" H  苏:中、美是同一天吗?& n4 ]6 }; q- P  d

# f: a( l9 a. }: I  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, n! r/ p0 Z# J% S4 S+ {
0 h1 \6 F/ ]1 J3 W# v1 V) B7 C) y
  张:是。. S! `4 N. D  |" t3 x5 O

( ?& ?" t+ U9 Q5 O: r; G  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 Y- a7 s9 j. b( v+ D! _7 Z* r

6 R. F+ Y& O+ H/ V0 m  苏:张大使介意吗?
0 W7 c7 A5 A' A' ~! a3 L) ~2 G# ?, m) B% k; G+ L) D
  张:不介意。1 F3 i$ i- l. `

  j" w) c0 T3 h! c$ J2 `/ A' L1 \  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- T0 {4 U" `0 X% Z; p& i) R# u7 y9 B% C
  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 {' b$ u# |. Q2 [7 d; Y
$ l$ w# u" z) _4 f$ W! J& J  苏:泰国人这么想。
% [6 K( W! t5 `( u; Q- x- P8 h) H. u
  博:我们不这么想。6 m$ D$ Z. n( a( N

. o! c7 ~3 b& c, v  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" x+ A, r* N8 a: W) u8 a( ?0 [* N/ s4 C5 p
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' M* w4 z( [9 |- f9 p

2 [; ?0 m% s0 O; @8 {6 E( D  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& q+ _+ _, b& q8 x7 R
5 x( F% O/ i/ ~7 `8 c  n  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, V# N+ R" M! N
4 c' M9 m# \& B) k  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; N9 `/ b2 h1 a1 N& `4 B! Z. C
1 D2 h1 R7 B. }$ C  弗:是。
- j) ]7 j9 h& Z) u- P$ ~- G/ }6 N' e: C' D' _
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& e2 S  Z+ S+ Q  O$ p$ Q, d+ [' l% ?, }4 v
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 A$ Y" L1 Q/ Q! a& C; F
0 ~( G  J$ i% |
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 M9 `/ A' u; \& C5 L; N( e
6 Y" f& a+ a) W
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* A& q/ j/ s2 @9 {* b

% I4 ~9 V9 \5 x  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 c1 M# A& a- f, H/ L8 M4 s* [5 a1 O8 S8 y- }
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ B/ Z8 h2 L8 Y6 a- H
: p+ w+ a4 l$ f  _; _  苏:大使感到糊涂吗?
; j" p. h0 u8 g% _' i" n: j4 R" k8 k+ P. w7 ^7 g( \
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* D8 t" ]5 x5 b/ \) G' Z/ V- @

. y3 O7 ?" Y0 `  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( K. s) M3 I8 o* `" F7 y
  B1 ~4 ^1 ~. {: l; m" r8 D( v7 L
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  S& m/ U, M# [3 Q
; `. q6 U6 W5 v) |* |. J1 i  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( T) W; Q# }0 o/ o! d4 O, [
) i& y5 c6 ?2 v9 T* Q5 I  弗:哈……# [4 {* M6 |4 w
. O' C6 P" Z. c+ ~
  苏:每次来都碰到了“革命”?
! R1 l3 F2 k) A* u5 B7 \1 v
, B5 l) V9 L( h* |3 {6 n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' O' p- D9 ?! J" `7 Z/ e5 o7 y; @& `

# Y% Q3 p. v( D  a) s  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 q& ]5 D+ W+ R4 l7 H$ _# h
6 @( ]8 M) _' i+ d( ?0 Q" Y* g
  弗:那天我在英国。- k' V# F, w. J) U7 e
1 B$ a) ~( }6 H7 L& U7 s
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* [3 m6 m' U, K, E
0 I8 F" `5 ~( ^$ D$ _! X; t
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# }- M  m5 k" l2 Q2 r9 H0 c3 g3 m5 [# `2 B- z! M
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 h+ F/ i% ]( ]: M5 s
. l( s/ q; M* O3 |) x6 ]1 x  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 B% H0 t. V7 P# _
! W+ P* W3 G9 l  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) ~0 V7 D$ C; X

7 E$ F) u9 W1 D: |9 w  博:那你说说,有什么情报?/ r' Y3 Q3 K. t0 b1 _
- v5 ?, I" C, {5 h2 o
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 @0 e6 m" C! f4 e9 p  A
/ K3 u+ {. L, L/ _4 k. X* F9 l& V
  博:不对。
8 a6 e* F) u3 w
7 O, R/ K  X0 p# M$ h* P  k6 B  苏:CIA,可能有什么情报……
+ [1 T: b+ i; F% T2 t, i( L( I0 L
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 P/ d$ c# `' C  t, J  i7 q6 y' {/ `) W5 b: e+ o. S
  苏:不是事实吗?, o" H, @4 L! P* }" K
2 X% k! H/ A: K" z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" ^% _, u4 j: r
' V9 L# ~, x! W' ^6 W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 Q6 m8 J+ g$ @) U6 X. w/ W0 C7 n! E. U
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 u! {$ ~9 V$ G/ f5 m% s$ |3 Y

5 w5 A; _. a. _$ ^# w& R; q# \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* O# b9 W0 U/ y# c+ r( ]& k
( c+ |" G/ b- h6 Q- ~: E
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- V) H' W/ Z& \; J( X

2 y, t* ]# m$ i7 U; M$ i& |5 T1 n  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. |8 f3 g: a! h3 Q; ]( k, Z8 N! R* M
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, B% ~+ {8 I. ?" B
3 t7 _* c# a# q; q  D  B; }  苏:为什么?损失什么吗?
9 z' F8 v) J1 }) U) P
& ^$ I! a  [$ b& {+ z; ?3 T* X  博:是。哈……
- f( D% ]$ e9 |7 r. {2 c
2 \! b& |8 W0 |# [  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 B+ U! B# i6 {
+ Y* o) l. ~7 ^# |4 _  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 M8 \, q, m9 I$ h  s% p6 X7 B
# G! `2 \$ L/ ?2 Z4 h  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 u$ l! {8 ~6 s/ U9 ~( H5 b+ ^
' R5 w' G1 ~, d' z3 y/ s/ S2 S  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ u; j7 v9 e2 R+ |% k0 ^
5 u6 b& \2 ?6 j3 B
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ W9 l6 b2 M' I$ S: M: m

: r. b  h6 ?. X0 {  苏:这样好不好?$ T: @. ]! g" i4 z

; g2 d2 T2 S7 d; c7 W: s# N& {  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ n9 J6 K% O, A6 B% |# R) w4 C. O4 ~0 [
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; _6 [. M9 H) l& X( h5 v) F. c; w

$ r4 y5 x: P1 t" x" v9 n  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* p- n. f4 y3 l% _
/ t4 B; T8 j0 r  苏:泰国人?
6 e9 u- j% j4 N! W2 s, D8 ?7 V( s6 O) A# d1 [! [) g- c
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 F3 R& C/ @0 \6 b$ Q9 G: |1 O! J2 q( P, O8 _; z7 H7 S
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; h4 t8 ?0 }0 B2 _6 S1 o+ ?% X/ ~1 P7 m& C' k8 }* h1 t2 K: F* @% L

: e& J( J# z) J" k3 j- |" c1 v1 q* p5 {5 l

) H8 W+ n+ B5 u  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" ~3 X) J- h! b  S/ f. }( _& q5 e当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-20 03:12 , Processed in 0.076061 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表