杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105045|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 Y8 \9 @" |+ Z3 B2 Z, n
9 s$ ^! V& H& A) A[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" F/ p$ |) {4 p- v& z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 D, i/ N. y3 Q$ U( U[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 z: v. Q5 o2 S% H, [% Y8 E【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( ~- c8 r3 A* j# ~  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 {& H9 u4 E% I7 @% R" X

: Z8 W# B0 k0 G$ p/ r" \[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 k3 P" l* c+ a/ m3 K: S. B
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) q/ m: J, J( W9 o  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 L- e# P# e9 G( y. j
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?+ `( W/ M3 Q& K7 H& q, m- j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# l' a& B1 r3 E: w: a; d
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 Y0 }) C7 y6 l5 V; _, O5 F2 j
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 |% F! C% q3 y  t+ c
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# E( {( D0 j, h1 }, k! v/ n# Q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: C0 Q4 a$ u/ O# |  D) ]/ l/ K
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. o; q: r2 L! @1 {1 h4 W* G
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 m# Y' C/ h. Y  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 r/ i8 q6 ^3 k
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) o6 I) q" c! s% l
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- y* K% U  @0 R- }% n* H2 T
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" k# Y! ~- W5 w# d  u/ {) a4 z
  [b]弗:[/b]不知道了……  P1 Q# a" c" V
  [b]苏:[/b]记不住了?; J3 p4 V9 p; M/ q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! z( c( c9 Y+ h; g7 `9 t  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 m4 {/ q0 U% `& U3 m( H  [b]张:[/b]难。& a( `; @' w' b; K# u$ ?: m
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, I9 z/ O% Z- E2 @# w) N4 K
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ V. S6 a+ e# [3 h  _
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 D+ ]$ T0 K# R& N, d2 P  [b]张:[/b]是的。
8 e- `& l- s4 c2 K  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ z, M' T0 k+ F8 F7 `- m; z5 b  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( i& \) [& }4 w- x4 I7 A5 c+ `  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: o5 B+ t8 L) ?9 T  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 T. p% Z; Q8 z9 c  x
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# |6 N1 S9 X7 T- L; c
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 N- s8 q0 `+ @0 q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 ^! {! T' ?. `- A* b1 H5 l' r3 B  [b]博:[/b]政务参赞。, ?" {( i6 t) O8 ]  R. R  u' I
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 R  T$ F8 a& `: x0 M
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, j2 h, n% q: n; ~& L( p' c# ~  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ H; ~+ Y# l0 a( o9 e9 G
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 g7 [% C" j) c& i
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
" @! t# ~3 n# V0 ]7 t" h+ t  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 R5 Z# L! Y8 ^2 c1 C! Z% W
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: H1 l+ c1 d7 `: I+ h  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& V  O1 A' N8 m$ }  [b]苏:[/b]没有教科书?( f  O+ l8 I7 d
  [b]博:[/b]没有。
5 f" t8 c+ G2 H# J" D5 J  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 j/ ]" p# C% l+ ^% k+ U2 x. A
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 S# C/ U6 {4 v6 c4 Z+ k9 @  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ M! l& a- y1 w  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 T* [: g/ Q3 Z. k2 g! E1 Y; j$ Q8 W  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& V9 b! J$ u3 i9 I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! W' |% [- c$ t' e9 n8 C. f
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! k/ h! A7 J( r  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! Y( p2 A, Q: v; ]9 B9 Z4 ~9 ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% H" h* s$ r" X. `8 \  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& J2 @  U2 q) F0 g& X9 i
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 C4 _6 O; \4 l: L$ I% d! J  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 A/ t' S# m/ |3 |+ G  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 g+ Z* t) `. P3 c; I  [b]博:[/b]……' i2 X, e) E! v: O- @8 L5 V2 w
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 H8 G2 j; m8 Y1 Y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 c+ g6 b/ z% G8 T5 P6 f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% M+ Y1 M* @. C7 c! h0 L- k0 {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' D2 h8 K3 e6 ^4 Y: V
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ E/ b) G: c. O9 j* K1 @) K
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 h3 C- r8 n7 b* u( H! R  ~
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 `9 n, {/ U6 v5 i( N
  (四位均笑。)
: q. R4 v% y$ n  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 Q4 [( r" P# t/ x* ]+ k# Z  [b]苏:[/b]为什么?& l# y2 v" [: e5 A  r7 r% M" A
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' V$ L! H1 X9 ]) v' y; o
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% ^) B% ^. ~% m$ d% _5 T2 x6 G
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" J7 F( ^2 p. C) x9 y7 W" s; f, x2 a
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 j7 Q! y; Y: [+ \: {5 C
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% l) ~8 D+ w8 p) n- g  _& @' o. ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
* t8 a: T2 [! h  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ K+ o- }7 L7 i# S% n  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* J; ?, n/ a/ I# T4 e5 M" G% t9 R: m& J
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 T# Z/ N. Q% Y4 y$ Q7 O  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. {9 g, o3 a1 s  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# G8 G/ ]! C0 F+ a5 d* |  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; K( y' v8 W/ A5 I8 W) O! E  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, ]9 F8 J! \- Z, W9 U- L2 ?
  [b]博:[/b]是,不一样。
( W# O0 O; g: D" @2 w7 }  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 T, S7 @  [8 p3 n' Z% D  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! f4 W0 Z5 T2 {9 Y" S& S  [b]苏:[/b]读?' _- |# n3 e; M
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 y% m" P$ |7 T/ h8 K! F
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 |5 _* e  W% Q) R7 \# }
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: R8 C' q7 ?2 H- ?: ~
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 n; s6 V' k+ j, R3 [  I
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; o" d& i; W; M' _  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  A+ R& e9 x: o$ m
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ [$ s' F6 G2 J7 d, q7 C' i  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. n' z9 J5 z9 K  {  [: A1 Q  b  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' q, }$ H3 Q+ ]8 I6 p0 _7 W$ J  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ t' G& `' j! m% r. {  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 H. ~0 ~- z1 ~& \, h6 p! p: k
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 S2 X7 V+ c( J1 H" |+ C5 ?  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: [3 [; W8 @, g* f; n$ c' t  [b]苏:[/b]哦!
( D" C+ D% k% o; q3 s  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。$ C& A: e" B& U3 y$ V% o
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ a. e! g! V# f" ^1 Y/ T7 B
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ ^" H. `; ?# A% ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" b5 P) |. r; v' G1 |
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& M1 r( F! ^" {9 L& C5 r
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! N+ |# A6 p5 g" @$ g- R9 ], r  A$ B) Y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ b" d  ~5 A* v7 w8 H  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; @, k3 g9 ^( L" J5 X% l  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' e* Q4 R" r, W3 H4 V9 S5 c' p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' a) K( m9 P* t4 I: C  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 V  w8 R5 t8 w2 N3 T/ Q9 W2 C  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 y" ~' L/ p6 Z9 D  [b]张:[/b]是的。
! ^( T2 A8 _, l  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 @# Y% b4 I; [7 ?) x  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" S0 S1 T$ E1 Z% ~
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. d/ e% i7 c: U3 w: D' n! z8 g
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ r: p. s" I) }9 ]9 A  a. r
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 K5 y  X+ }5 F3 k$ D) t' u  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 B) O$ C9 ?5 L1 W3 m: Z! H8 n2 f
  [b]苏:[/b]我猜的。8 z7 P  o: Z3 H: ^( h# t
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 R% N  c  p) H. T! g# u5 w7 f3 Y9 o6 `% s$ e
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ c1 P9 y5 z# ^, P) W' s/ Y. Y

: T" Y; ^1 e5 B9 x- _% i6 j  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 I% J- N& p4 G5 h; F6 \2 f8 K) a, ?  P
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. q  d8 d+ N# S5 ^
$ L6 }" |7 v# t# b
  苏:时机正好?
0 R; M- c3 @# H) N# s. c
/ G& N! j3 t) R! O/ }  张:是。6 F# f. N" u; F* O& k7 y( h2 I
4 I5 _" x5 r& B/ Z8 U. W# N4 W# k' }
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 n. ?' i. [; ~8 s: j# h1 v# W; N
( L3 P: `1 o7 N$ h
  博:公使。6 z1 T3 R# b! V5 D" f3 F

+ [3 p5 P% M, X1 z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" a& {( P" G. m" A2 u4 i: _. q% e9 J" M
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 u) D" p, O* d, y0 N4 S, U7 J3 j4 {
, {2 x2 ^; R" ]6 o( w1 c
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. O: G* n8 F  W9 \, H( k

* U, Q% t8 Y8 o5 c+ c8 F+ L6 u  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; F3 @" ~. W/ p7 a6 u
/ Z; w" d# ~- q# q6 ~& t  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 L  D  n( w( ]* n- x6 Y
6 v) Q& j" M$ _8 j0 i
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ L( z' ^5 O0 z% K# W: d
' h" P+ D6 T6 X! g; T& ?+ p/ v' W
  苏:哦!
+ m0 a  `  W# j  }8 ~( c1 |5 q) J8 Z, M3 a$ D
  博:这位是真正的职业外交官!哈……. T3 i- C0 w% H" g

* Q8 [8 o$ p2 X7 ~  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 a. K7 ]5 J0 m+ r' j, G, ^
) L+ D4 f. A/ h
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 b' \/ R; r! o  E+ C

2 e) e  f( _% r% U8 X  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' k! B9 s8 x7 i: l7 x$ E) G) a* l; B( h
  弗:是的,说泰语。" D; g1 g# G4 ?

' T/ x; ~/ v; e6 |7 L& o8 J9 r- y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 P- g# ~" m# F) I  B
: ?3 t8 ^& B0 d& ]+ ^. _  博:还从来没有吵过架。
# q' C  l; \/ Y' @0 E( e$ r2 E% X. V! V) [- |0 i
  张:是,从来没有。
$ D) n/ E' H- U+ K
2 n) x$ M9 i; D2 g  U- n1 e$ D  博:用泰语说,就是“还没有”。
& k& e( @1 e5 C$ e
  W- i# m" a' Y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 n# ]( Q. D4 v: W4 L5 \1 T" \% |5 `
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' L$ p$ N. b# f" X3 F7 A

; T* _* l+ `3 r4 a! p- w! _  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; Z% |/ X6 i  v
: m4 U) s& N  k5 Q; {  博:从来没有在那个时候见面。
! X/ y/ t* W0 `3 E+ E
1 }% T- e/ x& |  张:哈……5 }0 e* l8 g  r8 H2 W& C

% u# T  v; c7 I! R, c$ C9 K  苏:尽量避开,是吗?
$ X* j5 _; k5 \" _6 |7 H6 D( k$ ^1 h% Z5 d# k
  博:避开。避开。
9 V+ u9 M6 m+ Y1 N% h5 E/ r8 C; {; t; k3 K; C" O9 U: b: f6 V
  苏:那英国呢?# u4 Q, ?0 s; M& {2 y
% D" \+ h9 U" J' h; k
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 C% e& k0 K8 H  R9 z8 h4 {. q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ B' }$ x0 q& e1 A5 n# {- ~7 @

8 {  d: c" e; x, i  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; H- ^$ Q9 L3 I+ N$ h

1 K& D. `4 E( d" T  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- O3 ~: I5 N. _9 r8 A# \  T
! a0 y$ n1 o, q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' @7 g5 m- o, k& a
4 N! ^: S7 J8 e3 I  ]) B) Z  苏:那作为朋友,会怎么做?
  ~7 L- [3 C) o6 @
$ V! y4 D7 P+ _  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! L5 g, h. a- t& S- U* Y6 r( o4 v6 [6 s9 m" P/ n( `
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& q3 _0 a# W/ R/ q
9 a" s* _% `# t1 \; N  弗:是的,会交换意见。
7 n2 q( C: y% r: f
; x6 X2 Q* k2 I; n* f  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 A6 |# [  a, T4 U# t, c
0 m2 w" o' a# I  博:没有困难。) J% K5 ^) v1 a4 |2 s
6 a" e/ B  s+ A# d! `
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* v0 x. H8 v- @% g, y' v+ }, g2 j1 m7 L: b1 C
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 o; A2 S" L3 p* A3 s; n2 p, o6 k# M' o# @6 ^4 @
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 n, H% C3 E0 v# ^  `- q
- D! `2 I* g* h1 ~9 F& y; i  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 I% z1 b  ]; R/ m4 m

) b" g6 d5 @; J1 w  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; \' \7 @5 {( ~, K
1 g0 x8 S; X; I1 I: D6 _  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 w! {9 ~* w' v* k' t

- r& k) P) \7 f9 z8 q5 W  弗:我们必须保持中立。
" l/ c6 x; ~- n" r; B" p! w: S: U8 K1 K
  苏:始终保持中立?+ M$ M0 _, O) x( _

5 @6 \' s$ ~: `" d  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 A1 ]- k6 u3 _! x  ]( T( j* @

  z& c- _3 ]: Z& F& y  \  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- B; N6 z$ Q$ y0 Z0 D
5 [# t; E' J# b
  弗:但我们不理解啊。! m5 r. n; H5 ~- O8 ]6 _& C! b8 `$ A
7 R4 n; ^" m- c/ B6 C$ O/ @7 X
  苏:不理解?
5 @3 {0 {2 P; U9 `8 G, J( Q1 v: K3 ?5 R
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% _: [) H. \- `2 j% }, Y" V) j
6 D5 `; v: A. M/ H5 ^4 B
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ ^: B$ O: M" d! y* P* x* C0 i7 S+ P* f) t) C$ E  w
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 Z' R. Z+ k, d7 m0 J2 U
5 Q8 r* @! w8 E" M
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ o% e& r3 @7 V  v9 E
9 x3 x8 }6 [* i1 R- S+ O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: ^* d( p1 W* R# [% }0 r: [( w
0 k0 u( g( ^( s0 }1 ~, d
  苏:中、美是同一天吗?
0 W+ F* ~, `$ L! a& @6 E/ h* C0 J5 c
/ X% ^" L- e& ?& t  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 J: q* Z2 q. {& G4 ?7 ?# }

: T+ s! @; x, P( O8 ]/ Y  张:是。8 y/ b! z- d* i) N7 Q, I

( F0 C3 c. z3 {  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. h5 K+ W% p" u# _3 L
' Y1 v8 R6 c4 P: A+ A( E
  苏:张大使介意吗?
" r- U- ~: G( P1 c! T; [6 r/ ]1 j$ a5 i) a8 P5 i
  张:不介意。
/ |2 e% K* s3 Q7 n) a& B7 M2 E; l$ O
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 F3 M. S0 w* q4 R9 i- W2 M$ A7 ?' V
  博:苏提猜,不要想得太多了。* |& B/ G$ N, R& T( E7 {, M) h6 k
6 H$ [$ _) ~# }4 r2 Q
  苏:泰国人这么想。
: q' j2 d( s. I8 t' W' u6 ~
, X5 g. I9 T6 w$ C- S* H  博:我们不这么想。! T3 S) s* r- W& _

2 A" L7 B* k! w5 A: T3 G  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; b" C9 G" L# ~5 T" D( a6 A

" I; d. X& V$ D. R+ `在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 \$ a' f, w' q- V0 ^

6 L; j* T' a+ g. ^- r7 V' @1 G  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 m5 o! Q3 h4 |; n. ^3 k) ^; s0 v+ Q
4 M0 Z, B4 X' q. _
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- T4 t3 \% D8 I
; b- @7 r- Q9 Z1 _5 g! z5 f0 b& l6 E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& @2 [! b: J  B$ ]* j1 o
" X; N! i# b+ p) G3 n0 S
  弗:是。+ H0 V  X/ p% Y$ }+ W8 C0 ]
8 O3 B7 s; b" I
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 ^4 r2 p/ E" x/ y' L) V
  b7 w% s7 B5 ?& b# z& C
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% l0 H! e- r# T, q$ i, O& ^# m
* o) i* S+ y# g4 g  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* H; g; c. h, j
+ N6 h' a/ @/ ~  `6 t" l  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& x8 H0 D) b0 C3 b

+ T) t, v/ p4 C. g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 k! S' w1 o4 g9 q  e  m8 S8 T% j' s
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 m) T4 z* i+ d# S: r

3 d" w0 ^% P. t0 I" m; P& H4 ?. ]  苏:大使感到糊涂吗?
! O! l  R9 S' S! b
2 p6 ]! }( m1 j4 t% q2 Q9 |1 i  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' p9 J4 ^  V3 l2 L5 T: X. }
6 n0 i  k. ^' K! O) }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?8 q, I$ v& }1 T  F- M1 s
( H! Z. i# W8 {8 G- N! E
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 ?/ O% b* E) X( }3 G+ V) x
* F  j" z6 V- W% b0 e. x
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ b# V) c+ s0 [4 V
7 L3 J, c" H/ n) j  弗:哈……
) H# t  s5 K! q( Y: n5 G
1 v5 J! g7 b( m) g; Z$ F4 P# ?  苏:每次来都碰到了“革命”?. ~% ^; i0 L0 P7 H7 T( P

/ `5 u. c* i" w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 d- S1 w% h% ^1 [' ^3 l$ `

- W' R0 a6 r. ^+ s: o* D/ v  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, x& w( \3 x: v: w7 H9 t- |, x( l* s" F4 W# H+ M+ b
  弗:那天我在英国。3 G% ]: x0 m7 Z( _
# b3 Y: q1 a4 `- ?6 o$ ]% C7 @
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. ]2 l, {" Y- J+ D# ?0 B4 y6 X# U3 ^1 {& I- k/ I+ B
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, y+ Y  f7 T! R* N+ I
1 |$ y5 p, G+ `# w! V+ e' g; y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& \% n9 H% ]" T6 ^" W& h) w' `5 ]

; z5 f  M0 K5 u: |! o  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ U$ v* t# {" w$ _( n. B8 d3 u6 f* b9 c1 a3 n! m" M# y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 |  K$ a7 ]) c: @+ B! |
/ K( T. ?# r$ K- [) m  博:那你说说,有什么情报?
0 U2 E/ \* g0 K# m! ]5 f, I
- x2 a% Q- Y/ R8 `  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 q8 A% Z# n9 f+ d7 h. M! J8 S! }
9 ~' l, p& w: O# H! k; Q5 K5 n  博:不对。4 k4 d& Z6 q( ~4 B
* h% o5 u- y2 e6 G# @  e7 x
  苏:CIA,可能有什么情报……/ Z( o8 a9 \2 `& |! W+ d

  M0 `7 l% h% T: M! U9 f, q- W  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 ~1 y: c+ e2 @8 n8 ^4 }% ]4 `4 ?' O% Z4 K
  苏:不是事实吗?' \, m0 b8 \! t& \  d6 p$ C7 v7 ?
7 v/ f: N& ~! L9 E4 A8 {7 [; C1 x
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ M- d- ^  `5 a- P5 l! i  i) z
- u) @7 q9 N9 ]* t9 q5 J  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 m6 j, y& v& F" X9 D
" N/ y* ^9 d- \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 t0 l. ]. B7 o' Z. l
  x# M5 N) \; W1 y# f
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* l* J3 H6 B4 l1 \8 B+ j9 q7 ?7 t
/ k! j7 r3 K$ d/ H
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& d9 O+ E8 b6 A2 m1 m& O
; x" o9 K5 y2 {) }8 c8 [2 C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?( `/ V$ c: o  Z( q  B! j* X

, q5 Y( n! e& O, I; q' P  {  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 L* R( ^) [0 M" c: A) W& T
# e$ H+ t  y. e6 k5 Y% l
  苏:为什么?损失什么吗?
# e0 q% p2 x5 z0 |9 c5 T9 R
% C0 V/ H4 r; D6 x5 n9 b  博:是。哈……
4 S, S% h# U! r* h1 k( p6 e
7 J! @- }; @% T& L# h  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, N5 i) I. u# p0 i9 b. B4 o
+ J+ t3 F6 c8 {/ ]$ x/ F+ d: ~
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% `  F' B# l2 _1 b

# C8 I$ o8 q( u: n: F% ~7 W  苏:大使在泰生活愉快吗?8 }0 t- s  W  G- T

" R/ E1 s5 z( w& g. e( B" K" z3 m3 [  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# n( r2 [2 ^5 _! |( G  J$ {2 `
4 B/ v& f! M" G; h. l
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) f* p/ c9 s( F; Y* i

, g0 N5 z3 ~, A: N6 b* V% u  苏:这样好不好?
8 W; q! C1 Z+ n6 P  ], A3 ~
6 s" T; ]' D# N3 y8 N  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 _* o) Z6 s  \7 T7 B

" i% C) C: Y; Z2 K. g  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 B# g' I% v+ _1 [9 j; O' z4 U
" P7 i1 V$ a& \  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( j8 s5 ]/ W* e
" B* G* b+ y; W/ I" x7 r( K9 k* j  苏:泰国人?) F& k8 b0 E; C+ C  ~8 L
  v) O5 g: s+ x4 `( ?* Y0 D3 C0 X
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) d; x$ z6 }- c1 V9 F+ I8 B  V0 O" E) `9 M- V
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ J! k; x: O4 {7 p+ x
  V8 h% n" N1 ]5 }* Q; z

& d+ f. ~2 c3 o, Z. Y
! I) X" H3 u& X  ~( b
6 K* U8 W, L: |* }. S4 r7 H" W  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 S+ A0 k/ f+ Y1 G
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 06:11 , Processed in 0.054150 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表