杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86711|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], f+ ?  g$ `* o) J9 C
: V9 e( Q" c. w3 W6 \. i
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 V: ]7 Z9 T1 P1 R6 v* y% F# H- G
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' T4 K: j5 L! d5 S
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! y. i. h6 c  T4 I  d4 p- n$ o
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: j. j+ H' U6 F$ \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 E. t( a0 R7 R6 |  j
5 t" R$ {4 I7 H+ ]: a; y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* ]4 e+ U8 A5 H& ]" g[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; @& w( w) B) w8 h9 L
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 G* c* z' O/ |# t& P; g9 [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" j* I  ]# N' m  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 d+ K5 U8 a, T3 Y+ h: u
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, z1 d- N2 U# k4 }, `
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- I6 i. G) X/ k
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 p% a- x; f, ~! A9 S0 p  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 P# `% q; c3 v4 L3 C
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 z- f" f# _% n  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: S2 F% J. W4 U/ A
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 W8 }) g. N9 d; q! G  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 T3 P. Z% \9 A! [
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: z: [% g( E% d1 z$ R  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. y* `) s- s9 l8 ^* r) }- U7 E3 q  [b]弗:[/b]不知道了……' C; P8 ]: a5 b! V7 c! K4 K
  [b]苏:[/b]记不住了?- F/ ^9 f5 X+ Y' O8 Y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' _" z4 U, p& Y- P8 \7 d# D1 Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 S# e, l  E5 n! F0 l
  [b]张:[/b]难。! Y, G. {2 g: c0 @# _
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, D: ]( R+ N+ y  Y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 D8 _# d' I- v3 ~
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ f! E6 s+ L' Z  [b]张:[/b]是的。0 G% n6 U& ~6 G; V1 \# V! }
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 @5 d8 g. l+ V: i7 B9 n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- x: X1 o/ A- X. O  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 O2 ~3 B" v8 N- D  n1 S  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 ~' N+ I. A/ L/ z" `8 ]1 g  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 ~8 l, m( T6 ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ ~# G1 W! ^+ k0 ^  z  S- o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  o  n. a/ k8 V2 W, ^# V
  [b]博:[/b]政务参赞。# b  c8 E5 s9 A% p# F, M, w/ ]9 O
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ @6 z9 P; J! {' i4 s) w& f: X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 }, m; ?! F; u# E) C  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" m6 S/ D& ]9 B3 s  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  V! s# u% s- f4 m* P$ d" K: V- o# B9 v  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# [. z  B( ~1 N' l
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, o) Y7 W* k+ T7 X, d  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" M5 m+ M1 w- `1 S6 K+ Z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 L  Y) Y8 e; @6 a8 P  [b]苏:[/b]没有教科书?
- ?$ H' x" ?3 l5 z. h/ b# I  [b]博:[/b]没有。7 ~: _1 f# R9 J9 w% i' r" o& B* D
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% ]8 X& }" `- c( K, Z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 F8 b* `6 b6 g5 v1 y, k: g8 g% I  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; i5 t. b" o8 l! Y! e
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  h# W5 s: a/ D4 P3 ~$ h2 N  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 r$ a+ u% u! i( X6 a, x! e1 H, \2 x9 m
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 v8 v2 O0 ~9 Y6 F  [b]博:[/b]应该是语音语调。. A+ Y* y. \9 u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# @3 p6 K6 b$ Z  W  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. d6 W/ g4 W6 }- E" e4 ?% j$ c  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 v9 _: {, e% `6 o: n9 U# s% X* |  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( W0 I0 S* L) j: Q' U  Y
  [b]博:[/b]截然不同吗?7 I. `2 b# Z% s
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ S2 F  ^% O4 W7 Q  [b]博:[/b]……5 F: I7 j# z" e& J" y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) _1 P* T" q, w7 u, O: m. g  E1 u9 ~# J  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* N2 m0 X1 g8 V7 l  {5 A+ G  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; \' c' D; ]; `) S+ p% g4 W) k1 }
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 ?# M0 Z# y2 @: |) O8 R  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, ?: }1 U. ~$ r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 s2 @! C5 y. G5 d6 s. m4 Z) s  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: n9 U; k4 b4 @8 N0 n
  (四位均笑。)
% ?- q0 z! c0 m  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 V& L) y3 m: A+ y9 F/ C+ i6 z  [b]苏:[/b]为什么?+ }2 Y8 v( K" }
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; ~' P3 [) m7 o$ @* c! E* r! G) B  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ {) b; V3 f! a: X) _' [2 }  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 c3 n5 P1 T: `# ~0 L
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ r9 q2 E  \' W" `9 u$ d
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 W2 K7 [+ b. {  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, p5 {' r5 n, _9 Z, {  |  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" e! ]# G. C# f2 K% O% w  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 ?0 m. |1 ^, V; s& r" _' J  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! S/ n1 z( r2 T  i' m1 V1 ?* T- H
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% J9 X! Q1 \5 J7 a# c. Z/ i
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 L- j$ p2 g$ D5 Y! q0 U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
. J4 f7 \9 w6 q. W% ?1 d* g; Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: j. B* e& r: z) n
  [b]博:[/b]是,不一样。
/ Z8 Q) N* Q0 c' j7 ?% ?  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" T2 `( O; l! l7 I$ z5 ~3 j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- _# R0 c  o' }$ |' d
  [b]苏:[/b]读?
. f  a' H+ _& K! ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& l6 t% E, r4 g7 u, ~3 j9 X' ^7 a
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! G9 P1 k4 `- k& n3 D" Z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, H" i3 F1 c) A% E" X2 w  t- m1 ?( c5 I
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. O; X( u# _7 i2 y5 \  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: `" g) x2 z3 ?5 \! M. v( n/ i* X
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- }6 f) ~* K; t6 o1 x
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 T' r- s- v4 K- \  }6 C
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 K  j& R* ?. ~9 l  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" R. L6 F$ j% \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 k2 Y4 t+ y7 U7 q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ j% r5 m5 G9 ]! {- r+ [! S  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! H) b1 S+ c8 c
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: [: \* {+ T, }; @7 y  [b]苏:[/b]哦!! g9 w4 u/ l' W9 D* {% F, r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- [* d) p; M9 V  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' H* \) v6 c) M: V' D  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: x/ O" D; s5 u: [2 D  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 b( e2 L  `. T/ S8 r7 I. l
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 \3 W! [2 H8 ?9 c  {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' z3 k( ?" [- F0 D* p8 m  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 R  r, }* N( c) k, [, n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ a+ R3 W4 Y" P0 ?( y% e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* y. u& B4 j& F  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( a1 R: y% q" m1 T  R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 v) h! B  |5 S( ]  _( t0 y! V* H
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 |+ h4 C$ z) Z/ I# m  N
  [b]张:[/b]是的。
0 U/ A; G9 t4 A2 p$ R0 d  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# Z6 v( W9 \! f( w  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( A5 x- N/ J; z3 @; \, U/ ~' X! n  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# x6 ]5 v' h* [" {" s% m, T
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 U2 \! I0 A2 C, r! A. l
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 U" p2 j' K$ r2 f  [# l  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ m; A' ~9 I+ V8 M( {0 r  [b]苏:[/b]我猜的。
1 q% b8 ?/ K6 F+ ]! c. J  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' `( D; _* p' g2 B
* r* {7 f5 Y, U  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 R- V' O: I1 ?4 b
) u& r( g& i' {! f( d, _
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" Z9 ^7 H+ Y# H, y, L: K. R( U( K. L' T
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ R; L; I, l5 X* c

5 i5 ~. X  A5 r  苏:时机正好?
' T6 i5 n' q8 a
! p  j' C0 T2 _0 [  张:是。/ Q% ~) Z6 r# `8 m, g

3 @1 t% l# |: \. z  E  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 g. f2 g7 a- b& q, y  L2 H9 I; \2 ~# @9 k5 O: k; a$ k) d+ I' s. c6 g4 V, q
  博:公使。/ D0 K# N4 `% B0 i7 v2 v4 @
. D& a# @/ N* z' k8 ^( J! {
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" W. s+ V8 i5 {; R
) l/ e1 S  e3 ~$ F  R
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 z& h$ I! K  W' y: a: R
3 m4 H  m$ n# G+ u$ J6 Q( I  v( i  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* X' R0 e2 ~+ y' `3 J
$ v) i* |7 O3 F# K# q+ a& N9 X& n  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% q( V6 k9 W' T3 }+ Q: a

4 P7 H/ J5 V0 _& Q' F$ L  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: Q! d5 T: q- C

( g$ Q! c6 F% ^# x% \  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, a& X- z0 J% q2 n9 `

+ b. P! v( B6 E; {" E2 C  苏:哦!: R; X% ]# {4 d1 k# g

' [& r; y' i/ g3 m, I; Z* s  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' M9 l4 l& i: O! j( }4 |  f+ H# q: F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! S) a! N/ Q6 z, R* ]
: Y: z  k) C( N3 s  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ Y& b+ I6 a9 _
' O/ c% Y, }& V+ c. b
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 }; G; D2 L8 q& J) h; i

2 d+ b, L4 m+ g9 ?6 }# e1 i8 _  弗:是的,说泰语。
) _( X( }9 }6 H. c3 s0 k# @* j1 l: r* ^3 r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, V- d, H- M" H1 \7 T

* ?0 p7 T  o" H# x% d: @  博:还从来没有吵过架。. [2 o- x/ \/ r" I) Z1 u

* c/ \, \; t* ?6 v7 a3 z  张:是,从来没有。$ `% }& C4 \8 R
6 W0 M& N' C- z* t+ V$ I
  博:用泰语说,就是“还没有”。+ {3 [* q9 q; V2 g5 F3 h
: |7 D  V- y0 w6 R. T; }  F& T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: w# l" ^$ O" }. c9 x' N1 \

( s7 `/ t/ U, \: m9 b  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 U" e8 i( m$ n
4 c( K+ x0 q" j2 j
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) E- \1 l1 n" U1 Y* ?! J- d, }. ]" t# ~8 A0 p
  博:从来没有在那个时候见面。
, w& Y% K! i5 F5 r) O0 F' [- y# Z
* {0 z  l0 M! [+ B3 B  张:哈……. [! J* u1 W& V$ h
" o3 a' g9 N+ A
  苏:尽量避开,是吗?
* k3 w/ _9 h" a- p+ S4 F
% ^6 V8 ]% k; q2 Z7 C' d' d, W1 t  博:避开。避开。4 ?* o0 z9 G6 t4 |& A1 y

& g' g1 w. c. t8 E; W8 Y: T  苏:那英国呢?/ _# ~9 l! P8 l% |

  C% ], [; k7 D# ]9 I  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 P  M8 x3 V6 y' @5 D! \4 i9 R6 t* H+ ^  f  g! ~2 m* `+ q3 v1 |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 c; i& ?& X' H- t0 G

- ]- X' r/ b9 I& K  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 G# V& P' I9 I( Z6 S
  P8 W- {& u& J( n& F2 ~: o0 z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# ^/ I+ {. t5 C3 x0 d
( b: I  I% t5 H  M4 R( z& w6 C  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# K% y4 n, ~6 f6 n' a* S2 _3 p6 t. T: I8 C- t
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 f  W0 Y( u" F2 R9 a7 T
: V, B# z( G3 C  j3 m- \. i
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, D0 d* [8 _. F6 d8 a1 j

) O- R+ X& B1 G# ]  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! B8 O* N: B7 G! [# E) N; o$ }" `6 K. n' ~- K
  弗:是的,会交换意见。- l1 ~4 a/ T) c
$ O, |: r' ?/ D3 |* A  X7 h4 P" N
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 `3 p# B  \0 O. q- p! |* P" l
, F7 O) T3 g  c8 _& V
  博:没有困难。8 c& P! S1 p  [

3 Q8 D" K$ @- f3 d/ L  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 G5 h  H0 ]0 m- ^& H7 l9 d
* g1 |) z  Q( d% s) S5 A
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 T" a9 H0 w& T) a9 |- }1 ^" ~

+ M& ]1 @& }( H) J' ]  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ }4 Y8 v, v, Z, d
) ^- s- A5 ]) x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: V$ v" L6 P) J7 Y
) s4 d. t2 \. c2 d; F  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 v! ]$ g' y1 e% |, r: A: J& M

$ S! {6 p! Y" h6 P/ ]& \, u  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, ~# R; ^9 C& x- R; j( K& s% s3 G8 I- n8 n
  弗:我们必须保持中立。" G. Q3 D/ h1 ?  \+ m( a6 P4 ^- v6 A

% v  Q! O  l. T9 p0 o* a; O1 q/ o  苏:始终保持中立?* M/ R' U: o3 `4 }- J; V: }  I
: j  N5 p" Z" G* r/ e: ^) c8 }2 C' Z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 j0 l: b$ x3 v  i: j4 N! k6 {: \8 {) {
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ s: c4 V8 b* P# Y1 r( X5 f

5 i1 e4 c8 q3 U& E  弗:但我们不理解啊。
1 S4 U' [) {7 S3 m
/ }' ~3 W4 J2 n7 T8 T+ U  苏:不理解?
% N! Q, |; ^' x! {4 }& x4 [4 E' O0 {! X& p4 A
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 Z+ h- _7 k& V0 U8 y2 J
2 V. q7 c3 F" n* t4 [# V! _
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ G6 C- ^! b% L5 x# M$ w
% k9 x) i/ Z$ |$ N( {7 V3 f  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 [" @" q/ K6 Q9 U% [! w

2 Z5 J, i8 a( i% o9 g! P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- G! C: i1 @% j+ e( N# ~9 D/ `' a# w
+ k' ~4 b2 n3 c2 y# K, Z/ O, U  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 M% ^: W7 @; {3 @( h8 m: c5 L/ X8 N! I' W9 g) c  n" X1 p
  苏:中、美是同一天吗?( S+ R/ K) T% V1 H3 P9 {

4 \6 t( v* J) m; b4 Z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ L: {- K2 S; V( F" |
! E& R3 d: f- A- d* j+ j$ h  张:是。: I* V8 h7 E# B6 P4 k1 T, I

; \+ }4 p4 g5 X1 H4 K  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" X" F2 g' X# G1 G& z- r

+ O8 |: ^2 ~0 F7 O$ y  苏:张大使介意吗?
% ^- U; q; E- Y1 v6 x, d# T. i6 n( |) m
  张:不介意。
0 R. K* _' F! X% P5 i! O5 M0 Y( Y9 F7 f$ _! S
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 O* s5 e& R/ d) J) A6 w; r6 g
9 h0 b, `% n9 \! K; m8 J* e% ~% J6 B0 s  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 N! y4 M& G, H7 @# \) L& I, h- k4 l1 i9 V- P
  苏:泰国人这么想。
3 j; C' y. N* l) B" j5 u% \% z: g! F$ e* b& B  t3 @
  博:我们不这么想。
% G; o& D7 T% {; d: |! @1 r
0 z* b1 v5 g3 f7 U2 y3 I  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 R5 L1 R5 K/ X$ u+ g! I
. X! X  g- V5 d3 q; n% P" c
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! N4 f- x( z2 t; ?8 H4 C% ?! g3 E7 h" I: @: Q. Z5 w$ p
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  X& h: W# l; d$ p  u+ |

# M6 h; F9 H; b' V  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 H. V( B: K/ t, l2 M0 m- k- k+ O9 F+ @" N7 k, T+ V. @; r- y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 N. g, O/ z8 E8 @% s' j" J$ |9 q& M, V1 T7 C# e
  弗:是。' D# Z* a" b2 ~5 y

) S1 Q5 t# s4 X0 c7 G0 v  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 C" t" Y' J3 G1 h
, C/ _$ w! n+ r. M  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 N4 H" ], s; j+ j$ T# ?, i  q. I+ C" P8 N1 X; L8 O+ ]
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ n8 r! R( B- q. t# `- M: R9 d- O9 B% U
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 ?) G: N  K+ [
5 Q) P9 N; L9 s% a  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 v) t5 M  I) h7 U+ [) I
' x/ [& x, e9 b% o
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; |* @( M) I* q3 k0 N' T/ g4 n. D/ Q2 ^* h! E
  苏:大使感到糊涂吗?
+ I9 Q$ Q' B  V; Q  J: R! d
$ p9 r4 a+ c# j: `1 M5 U* b  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" \: j$ k9 W6 O
( B  s. |: ~* F& B1 b
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# `/ Y: n) j4 Z2 c' T- g% B7 l$ p; f- M/ H8 c. N* ?+ W& ~' a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 g- I, E# F0 l" m6 i
  H5 ]: P% s( ?( L" k  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. e0 h$ z- g- b2 ~3 t8 I3 K7 z$ s
  弗:哈……$ K1 L6 l' Z5 V2 F' B4 Q
* J' }3 Z) U; {) C4 V/ W3 \6 z
  苏:每次来都碰到了“革命”?
- D% D1 f% ]" Q+ Q2 v
. Y  g+ c0 @4 G! K5 M% y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* @3 Q% Q8 r; |' f' ?6 |" ~& d6 v+ W& T9 v% \4 d
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. L5 O" @) Y5 [$ c- ~
! R2 j/ F* s* E& B: j9 C
  弗:那天我在英国。- E) q6 X5 B+ C5 Q0 V
  y' v8 [. I' c. A& s  Q/ B
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ w0 `/ u( R! A( e" `' R
* U, m) ]! E* o9 q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 b+ l9 s% N0 A( Q1 ?' P# z; T9 o1 n1 H, b  O$ |6 W4 }9 [9 }) l6 }* l7 n
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 h- W5 _" V# _! D& \# R" ^

" \) V. ^/ L! [. @& P  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 P. E; T% X: q- i  s
$ F7 J' ^0 n. g0 B
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: L& \0 c. [0 A6 p7 P
% J- r& W, \/ Y0 m$ n( [
  博:那你说说,有什么情报?
! [" q1 b; z9 U  j0 Y6 Y# t2 y/ p3 ]# v
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- y1 h% p  s3 R: O) ^* I5 Q

( ^3 w4 x2 l- R) y" _6 f& g# P  博:不对。$ q/ u/ J5 b0 |- U: V! ?# z
! ^( l. L% K# s6 ]5 W
  苏:CIA,可能有什么情报……) J, ~2 q) \5 \0 T7 Q* f
8 \9 o' y" D/ j% ?
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% A- n4 I: R) Z" _
+ K2 ]  Z% V) w6 Z
  苏:不是事实吗?
; ^) y" E4 @  |- l! C5 U# K9 ~8 c% g
1 l$ w4 b' I. {3 K$ ?2 m  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& {4 J+ o5 {, x1 p0 Z8 X! g3 ~/ Y$ m: q+ T2 A
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 ?) t1 F2 P# V: y/ x
1 ?+ f1 C: g2 }9 }% o; }
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! H) {$ M$ C3 A4 F7 t6 i& f
2 f* c( `* [" I+ B% K! V  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: g% W5 u. y6 t+ b1 C, B2 I& a" I
- \7 s) X* N& \' M& y: ~  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ [, K; J4 _& ~) _3 r

; m3 T* p7 k% v. X9 s, }# e  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, G, y- `* U5 G) z8 K' V: L
: `( M% c0 u* B- f  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 ]+ q; p* ]- K
7 o; [8 i% r; u+ a) w! K
  苏:为什么?损失什么吗?% }$ Z" Z0 R' R" P0 j; Z, v: [

% V( F/ r+ }9 D( p1 U8 V  博:是。哈……) m3 R5 |& X0 H% h* C+ t, B; K
5 R' d2 p5 S! z! T' {
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 ]) ?7 C% I5 }( j. ?& f7 r. Y7 J$ F+ n7 {% u
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% Y! J( H. _& d: I1 z2 g  e; }
/ ^/ u% `( U% r: P7 D; {, F  苏:大使在泰生活愉快吗?. {$ H/ ?) p9 z) a3 Z& c

) \& {  G3 n- ?6 ^/ e  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 z2 m0 N" c% c* l! l  w! P

5 C6 J+ u% x, e" w* k( d: h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- G! S$ R0 ]6 M# N! R

+ k; M3 J2 ~# H$ g6 M+ H  苏:这样好不好?
5 e$ ^2 m1 v) U* G/ f9 ?- i0 m/ i' @, `+ v
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 C2 Z. Q2 k0 w. W3 \* w1 s' c6 x. t. _- v" ?% E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* T9 w1 K8 E6 I
9 \$ D0 D$ K; ?5 R9 U. Y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ Y% W. D7 ^/ D
" r4 t: Q, M9 g) o1 i6 Q* f
  苏:泰国人?' Q/ m6 f* \5 g, C+ o9 V# C
/ |& f8 e. o( k. @# h
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" Y  R8 ]( E' j4 O( r: b& t1 R9 J9 @# T9 d
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& q, i$ }  {+ j- x8 w* a1 L

' y6 _, o$ ]. T% J5 B0 \ 7 i. ?( s+ V! P; h6 h# W) q

. v* d3 F6 l5 D3 L4 x; H/ L# i5 k
4 Q4 Z/ ~0 y8 P0 Q2 n" y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 t* e# d, y/ P+ E1 j
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-5 12:25 , Processed in 0.053194 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表